?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Learning English, continued

Cross-referencing between rosamicula, Merrianm-Webster, the OED, and Amazon.co.uk, it really does look like "cutting board" is generally what is used in the US and "chopping board" is what is used in England. Fascinating. I have failed to notice this, however many I have bought.

There was widespread ambiguity in some of these sources, but the lack of entry for "chopping board" in Merriam-Webster clinched it for me.

Canadians? Which would you ask for, if you went shopping for a flat chunk of wood on which to take apart vegetables or meat by means of a knife?

Tags:

Comments

( 15 comments — Leave a comment )
curtana
Jun. 7th, 2010 10:42 pm (UTC)
This Canadian would say 'cutting board'.
whatifoundthere
Jun. 7th, 2010 11:00 pm (UTC)
This Canadian says "cutting board." She also wonders whether you mean Merriam-Webster, or whether perhaps the Maid Marian has taken up a second career as an etymologist.
owlfish
Jun. 8th, 2010 10:36 am (UTC)
I did mean Merriam-Webster, although the alternative is appealing.
wytetygryss
Jun. 8th, 2010 12:20 am (UTC)
Definitely a cutting board. :)
labellementeuse
Jun. 8th, 2010 01:32 am (UTC)
Definitely "chopping board" in New Zealand, if that's of interest. (We are increasingly taking Americanisations, but not in this case, for sure.)
zcat_abroad
Jun. 8th, 2010 02:19 am (UTC)
I was about to supply this helpful bit of trivia! Cutting board sounds to me like a group of people who have be gathered together to decide what to leave out - perhaps from a film?
owlfish
Jun. 8th, 2010 10:33 am (UTC)
I am interested! Thank you.

I have such a small number readers from your neck of the woods, I wasn't counting on any one of you happening to see this post.
intertext
Jun. 8th, 2010 03:35 am (UTC)
I think I would say "cutting board"
alexmc
Jun. 8th, 2010 07:52 am (UTC)
Maybe it is about physical usage? When talking about a large piece of wood then I associate it with a butchers shop where they would actually chop rather than cut the meat.

If talking about a thin piece of plastic then I quite understand the name "cutting board".
owlfish
Jun. 8th, 2010 10:36 am (UTC)
This is why I was fairly specific in my description for the Canadians: a domestic board used for both meat and veg. I have cutting board for domestic use, and chopping block for a butcher's shop in my vocabulary.

Mats can be a whole different kettle of fish. Looking through Amazon.co.uk, the division looks like "chopping board" for a piece of domestic wood and "cutting mat" for a piece of domestic plastic sheets for the same purpose, whether they are designed for kitchen use or cutting up piece of card with razors.
(Deleted comment)
desperance
Jun. 8th, 2010 03:33 pm (UTC)
Okay, a corollary-question (corollaneous? coriolanus?): do Americans cut their ingredients on their cutting boards? Because certainly we chop ours, on our chopping boards. Unless we're slicing or dicing or otherwise being fancy, we always chop.
henchminion
Jun. 8th, 2010 08:12 pm (UTC)
Another Canadian vote for cutting board.
4ll4n0
Jun. 9th, 2010 12:22 am (UTC)
Well I'm another Canadian who would say cutting board (as would my apparently assimilated British parents). Also, the term chopping board sounds novel to me indicating minimal exposure to it (but I won't say none).

I checked my Canadian Oxford Dictionary the (self-proclaimed) foremost authority on current Canadian English. It had no entry for chopping board or cutting board, but did have one for chopping block, which can be used for something you chop wood on with an axe or something you cut food on with a knife. This is probably an oversight rather than indicating anything about usage.
ooxc
Jun. 23rd, 2010 11:08 am (UTC)
I was directed here, because of a domestic discussion.
We (one UK, one Canadian) think that cutting and chopping are two different actions, but that both might be done on a chopping board - except bread, which is cut on a bread board.
( 15 comments — Leave a comment )