?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

This week's transatlantic vocabulary lesson

I was always a bit hazy on the circumstances under which "to wean" meant what. It's a good thing I've figured this out early and avoided confusing too many people as a result.

In Britain, one weans on to solids by introducing them.
In the US, one weans from any residual breastmilk or formula consumption, eliminating them from diet.

Two very different ends of the same spectrum.

P.S. Here's a headline from the BBC that only makes sense if one is focusing on the introduction of solids end of the spectrum: Weaning before six months 'may help breastfed babies'

Comments

sioneva
Nov. 12th, 2012 10:55 pm (UTC)
Yes. We went the BLW (baby-led weaning) route and I had to explain to SO many American friends that no, I was not going to stop nursing Ciaran, we were just introducing solids.
owlfish
Nov. 13th, 2012 12:10 am (UTC)
As long as I'm on the subject of language: it's so annoyingly redundant to read about baby-led weaning babies.
sioneva
Nov. 13th, 2012 12:16 am (UTC)
Well, there's not another good term for it, so far as I know, at least not for the concept of finger-foods-only.
owlfish
Nov. 13th, 2012 12:30 am (UTC)
"a self-feeding baby" was one phrase I saw suggested; but too late now!