S. Worthen (owlfish) wrote,
S. Worthen

A 1715 Plea to Translate (Good) Latin Works into English

'Tis pity such a Volume should lie by, imprison'd in a Library, lock'd up in Latin, as fast as in chains; for this is a Loss far greater than any it makes mention of. A Work so big with Diversion, and so exceeding Useful, is too good a Morsel for Moths and Worms; and (if it can perish) deserves a better Grave than Dust and Rubbish. This is one Reason why I taught it in English, being not a little desirous to blazon its Worth, and to rescue it from the Ignominy of so ignoble a Fate.

(This is from the translator's introduction to a book. The title of the book is exceedingly long, so it should suffice to say it's Panciroli's History with Salmuth's commentary. I don't know who the translator was.)

  • One more Eurovision song

    I finally bought the album for this year's Eurovision. I listened to it on random today while sorting papers. Much to my surprise, a song came on…

  • Eurovision Entries 2017

    This year's Eurovision song contest features a ridiculously large number of videos with very gloomy visuals, some justified, some not. Over half were…

  • The start of goodbye

    I wrote this for a four-year-old, trying to minimize the amount of challenging vocabulary incorporated. Perhaps someone else out there would like…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.